Team BS - Case Départ перевод песни

Case Départ На круги своя

[Refrain - Sindy] [Припев - Синди]

Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois На моем пути я видел осенью сколько королей Au final c'est retour à la case départ В конце концов это возвращается на круги своя Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt Улицы смотрел, указал пальцем на Sans rancune, c'est retour à la case départ Никаких обид, это возвращается на круги своя Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir Несколько слов на бумаге, большие надежды C'est un aller sans retour à la case départ Это идти без возвращения на круги своя Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi Мало его, его, мы, многие из вас Au cas ou on s'revoit à la case départ Где мы снова на площади Retour à la case départ Вернуться на круги своя

[Couplet 1 - Sultan] [Куплет 1 - Султан]

On a arrêté d'traîner juste en trouvant nos rôles Он остановился, висит только путем нахождения наших ролей Au final, c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls В конце концов это самый маленький можно найти в наших залах Esclave de ma passion, j'me dis que j'serai jamais aboli Раб моей страстью, я говорю себе, что я никогда не буду отменена On nous respecte sur un coup d'tête : demande à Basile Boli Соблюдаются на удар головы: приложение Базиль боли T'as beau gagner des millions, tu vas mourir comme tout l'monde T'as Бо заработать миллионы, ты умрешь как и все Autrement dit, même en lumière, tu vises pas plus loin qu'une ombre Другими словами даже в свете, вы охвачены не более чем тень Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents Скажите мне сколько били детей будет жестоких родителей Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant Сколько жертв дорожной аварии были горячие за рулем Un peu partout des guerres de religion, c'qui change c'est l'époque На протяжении войны религии, он меняется, он это время Beaucoup de gens qu'ont réussi t'diront : "C'qui change, c'est les potes" У многих людей будет говорить вам: «это какие изменения корешей» Les mêmes scénarios pour d'autres gens, donc faites place aux suivants Так же les мемов сценарии сценарии для других людей, сделать путь для следующих On a pas les mêmes péchés, mais on aura le même jugement У нас же рыболовства, но мы будем иметь же суждение

[Refrain - Sindy] [Припев - Синди]

Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois На моем пути я видел осенью сколько королей Au final c'est retour à la case départ В конце концов это возвращается на круги своя Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt Улицы смотрел, указал пальцем на Sans rancune, c'est retour à la case départ Никаких обид, это вернуться кОтъезд Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir Несколько слов на бумаге, большие надежды C'est un aller sans retour à la case départ Это идти без возвращения на круги своя Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi Мало его, его, мы, многие из вас Au cas ou on s'revoit à la case départ Где мы снова на площади Retour à la case départ Вернуться на круги своя

[Couplet 2 - La Fouine] [Куплет 2 - Ла Fouine]

Retour à la case départ Вернуться на круги своя Sur l'terrain, les p'tits ont la coupe mais pas l'salaire à Neymar На земле имеют p'tits Кубок, но не Neymar зарплата Hey yo Skalp, coupe le son : ça j'le veux a capella Эй yo Skalp, заглушает звук: ca, я хочу capella Libre-penseur enfermé, demande à Nelson Mandela Вольнодумец закрывается, спрашивает Нельсона Манделы Même si tout nous sépare, nombreux sur la ligne de départ Даже если все, что отделяет нас, многие на старте Et la guitare me rappelle que, très tôt, j'rentrais déjà très tard И гитара напоминает мне, что, на самом раннем этапе, я уже было очень поздно F.A.Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultouane F.A.Babe, детка Мекки, Синди и Soultouane Ils sont après nous comme les chiens d'la douane Они после нас как собак таможенного J'les ai entendus parler combien de fois Я слышал их разговор о том, как много раз Au final, c'est retour à la case départ В конце концов это возвращается на круги своя Et j'nous ai vus contourner combien de lois И я видел нас обойти сколько законов Sans succès, retour à la case départ Без успеха, к началу Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir Несколько слов на бумаге, большие надежды C'est un aller sans retour à la case départ Это идти без возвращения на круги своя Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi Мало его, его, мы, многие из вас Au cas ou on se revoit à la case départ Где мы встретимся вновь на одной площади

[Refrain - Sindy] [Припев - Синди]

Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois На моем пути я видел осенью сколько королей Au final c'est retour à la case départ В конце концов это возвращается на круги своя Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt Улицы смотрел, указал пальцем на Sans rancune, c'est retour à la case départ Никаких обид, это возвращается на круги своя Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir Несколько слов на бумаге, большие надежды C'est un aller sans retour à la case départ Это идти без возвращения на круги своя Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi Мало его, его, мы, многие из вас Au cas ou on s'revoit à la case départ В тех случаях, где это отзывы на площади Retour à la case départ Вернуться на круги своя

[Couplet 3 - Fababy] [Куплет 3 - Fababy]

Mes problèmes se couchent pas, même si l'soleil s'est levé Мои проблемы лежат не, даже если солнце Воскресе Ma carrière est remplie d'vices que le Sheitan a meublés Моя карьера наполнен пороки, меблированных le Sheitan Plus d'ennemis, plus d'fans, plus d'claps Больше врагов, больше поклонников, больше хлопки Baby ton son ne marche plus, t'as l'buzz d'un cul d'jatte Ребенок ваш тон больше не работает, вы получили гул задницу jatte Posé à l'arrêt d'bus, regarde j'fais peine à voir Спросил на автобусной остановке, просмотр, я едва вижу, Des rafales de larmes sont venues tuer ma joie Порывы слезы пришли убить мою радость Tes punchlines étaient bien, mais ça paye pas les factures Ваш punchlines были хорошие, но он не оплачивать счета Pas d'télé, pas d'radio, et ta carrière se fracture Без Телевизор, ни радио и ваша карьера перерывы La vie un court-métrage où tu joues plus aucune scène Жизнь короткометражный фильм, где вы играете большинство любой сцены J'retourne à ma vie d'esclave, j'passe plus sur aucune chaîne Я вернулся в мою жизнь как раба, я тратить больше на строку J'ai perdu des êtres chers, les photos ont d'la valeur Я потерял родных и близких, фотографии имеют значение Mourir en pôle position comme Walker Умереть в положении полюса как Уокер

[Refrain - Sindy] [Припев - Синди]

Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois На моем пути я видел осенью сколько королей Au final c'est retour à la case départ В конце концов это возвращается на круги своя Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt Улицы смотрел, указал пальцем на Sans rancune, c'est retour à la case départ Никаких обид, это возвращается на круги своя Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir Несколько слов на бумаге, большие надежды C'est un aller sans retour à la case départ Это идти без возвращения на круги своя Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi Мало его, его, мы, многие из вас Au cas ou on s'revoit à la case départ Где мы снова на площади Retour à la case départ Вернуться на круги своя